Home » News » Maturità 2019, testo e traduzione versione Tacito la Fine di Galba (Historiae): seconda prova svolta

Maturità 2019, testo e traduzione versione Tacito la Fine di Galba (Historiae): seconda prova svolta

Pubblicato il
Studenti al test di ingresso di medicina

Per la Seconda Prova di Maturità 2019 al Liceo Classico è uscita una versione di latino tratta dalle Historiae di Tacito. Il brano che i maturandi dovranno tradurre riguarda la fine di Galba.

Oltre a questa traduzione di cui riportiamo di seguito il testo completo e la soluzione, gli studenti dovranno confrontare il testo con un brano di Plutarco, di cui è stata fornita la traduzione. Ecco quindi il testo e la traduzione della versione di Tacito sulla Fine di Galba (Historiae).

Maturità 2019: testo e traduzione della Fine di Galba

“Octavo decimo kalendas Februarias sacrificanti pro aede Apollinis Galbae haruspex Umbricius tristia exta et instantis insidias ac domesticum hostem praedicit, audiente Othone (nam proximus adstiterat) idque ut laetum e contrario et suis cogitationibus prosperum interpretante. Nec multo post libertus Onomastus nuntiat expectari eum ab architecto et redemptoribus, quae significatio coeuntium iam militum et paratae coniurationis convenerat. Otho, causam digressus requirentibus, cum emi sibi praedia vetustate suspecta eoque prius exploranda finxisset, innixus liberto per Tiberianam domum in Velabrum, inde ad miliarium aureum sub aedem Saturni pergit. Ibi tres et viginti speculatores consalutatum imperatorem ac paucitate salutantium trepidum et sellae festinanter impositum strictis mucronibus rapiunt; totidem ferme milites in itinere adgregantur, alii conscientia, plerique miraculo, pars clamore et gladiis, pars silentio, animum ex eventu sumpturi”.

Maturità 2019, Seconda Prova: traduzione versione latino

Riportiamo di seguito la traduzione della versione di latino di Tacito uscita al Liceo Classico per la Seconda Prova degli Esami di Stato 2019

“Il quindici gennaio Galba stava sacrificando davanti al tempio di Apollo: l’aruspice Umbricio gli dichiara che le viscere davano segni sinistri, predicendo insidie incombenti e un nemico in casa. Lo sente Otone, che gli stava vicino, e vuole interpretarlo, rovesciandone il senso, di buon augurio per sé e propizio ai suoi disegni. Passano pochi momenti e il liberto Onomasto gli annuncia che l’architetto e i costruttori lo aspettavano: questa la frase convenuta per indicare che i soldati si stavano radunando e che la congiura era pronta a scattare. Al suo allontanarsi, qualcuno gliene chiese motivo e lui diede loro a intendere di essere in trattative per una vecchia casa di campagna, il cui stato di solidità andava prima verificato; poi, appoggiandosi al braccio del liberto, si avvia attraverso i palazzi di Tiberio, verso il Velabro e di là punta al miliare aureo nel foro, sotto il tempio di Saturno. Qui lo salutano imperatore ventitré guardie del corpo: Otone era preoccupato dell’esiguo numero dei presenti, ma essi lo fanno salire in fretta su una lettiga e, spade in pugno, lo portano via. Lungo il percorso si accoda un altro numero di soldati di analoga consistenza: alcuni perché complici, ma i più per la stranezza della scena, chi gridando e a spada levata, chi in silenzio e aspettando coraggio dall’evolversi della situazione”.

Impostazioni privacy